Contenidos
- Lectura de una viñeta sobre frases hechas y expresiones.
- Traducción de expresiones en castellano y catalán.
- Equivalencia de refranes en distintos idiomas.
- Reflexión y comentario sobre los refranes en distintas lenguas.
Objetivos
- Leer y comentar una viñeta sobre frases hechas y expresiones.
- Traducir expresiones en castellano y catalán.
- Conocer las equivalencias de refranes en distintos idiomas.
- Reflexionar sobre el sentido de los refranes y las frases hechas según las lenguas.
Para trabajar la dimensión plurilingüe de este taller, podéis recurrir a la página El català com cal, donde encontraréis numerosas equivalencias (catalán-castellano) entre frases hechas y refranes. Podéis dividir la clase en dos grupos, de forma que la frase hecha o refrán que diga el grupo de castellano sea respondida en catalán. Si pedís la colaboración de los profesores de inglés y/o francés, podéis ampliar el espectro plurilingüe.
Puede ser muy enriquecedor que el alumnado inmigrante colabore en estas sesiones, mostrando, en este caso, frases hechas, dichos o refranes propios de su país o localidad natal. También podéis echar mano de las variedades locales o dialectales, que seguro que las hay entre los alumnos y las alumnas del centro.
A lo largo del curso, y partiendo de los distintos talleres que hemos preparado para trabajar la dimensión plurilingüe, podéis elaborar un diccionario múltiple en el que vayáis añadiendo términos en distintos idiomas. Podéis realizar uno de frases hechas, de forma que vayáis completándolo cada vez que surja alguna en clase, o bien un diccionario multilingüe general con las distintas temáticas que aparezcan en los talleres que realicéis a lo largo del curso. Podéis nombrar un encargado de cada lengua que, a su vez, organice equipos responsables de añadir términos al diccionario.
Otra posibilidad interesante es crear el rincón plurilingüe del aula, donde el alumnado pueda almacenar material diverso en distintas lenguas. Por ejemplo, establecer un corcho o mural en el que los chicos puedan ir colocando palabras, textos o imágenes de otras culturas, previa explicación al resto de la clase. Este puede ser un material interesante para los tres talleres que están previstos en esta dimensión a lo largo del curso.
Web El català com cal donde hay multitud de frases hechas castellanas y sus correspondientes y correctas catalanas. Es una buena herramienta para trabajar los talleres de dimensión plurilingüe.